君が代の翻訳歌詞が外国人に大好評 | あまえび速報
6ca2a898    bdb683c1

君が代の翻訳歌詞が外国人に大好評

956a73e70649e5c2c8c7b0c6715b8914_400x400



君が代の翻訳歌詞が外国人に大好評。( ´・ω・)y─┛~~~oΟ◯



jp_13325615340001





1: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:14:08.85 ID:Tc6RLaKx0

世界最短、歌詞は世界最古とされる日本の国歌、君が代
(曲としては、オランダの国歌「ウィルヘルム」が最古とされる)。

君が代の歌詞は「古今和歌集」に収録されている短歌の一つで(詠み人知らず)、
室町時代にはおめでたい歌として宴会を締める際などに用いられ、
江戸時代にもやはりおめでたい歌として、長唄、浄瑠璃、浮世草子、
あるいは盆踊りなど多岐にわたって使われていました。
ちなみに1903年にドイツで行われた「世界国歌コンクール」では、
「君が代」が一等を受賞したそうです。

動画では、英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語、イタリア語、
そしてギリシャ語に翻訳された君が代の歌詞がそれぞれ紹介されています。
コメント欄には、様々な意見が寄せられていました。








5: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:15:24.61 ID:Tc6RLaKx0

■ 翻訳してくれてどうもありがとう。美しい歌詞だね! フランス

■ 日本の国歌には、壮大さや荘厳さが感じられる響きがあるね。 ギリシャ

■ オーーッ! これはカッコイイぞー! :D 国籍不明
 
■ この曲を聴いてるとちょっと悲しくなる。でも凄く素敵だ!!! ブラジル

■ 決めた、絶対日本に引っ越す……。日本の国歌好き過ぎる! イタリア
   ■ ハハッ! うん、私も同じく!? アメリカ

■ 国歌としてはちょっと短すぎる気がしないでもない。 アメリカ
   ■ うん、実際日本の国歌は世界でもっとも短い国歌の1つだよ。 アメリカ
      ■ そうなんだ。もっと長かったらよかったのに。 アメリカ

■ 過ごしやすい環境があるとはいえ、地震も多く資源も少ない。
  それを考えると、日本が今まで成し遂げてきたことって物凄いよね。
  今の日本を創るまで、日本人は懸命に働いてきたんだろうなぁ。 国籍不明

■ 日本の国歌は世界一美しい国歌って認定されてなかったっけ? カナダ  

■ 凄く素敵な国歌だと思う。
  個人的にはイスラエルとベネズエラの国家のほうが好きかな。 ベネズエラ




7: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:15:51.52 ID:Tc6RLaKx0

■ 日本の国歌は美しさが感じられてイイね! イタリア

■ 俺が知ってる国歌の中で一番美しい。
  幻想的な映像作品の世界を想起させられる。 ネパール 

■ 日本の国歌がとんでもなくカッコイイ件。 イギリス

■ この国歌には「美しい」っていう表現がピッタリ。
  もっと日本の文化について色々知りたくなったよ。 

■ 日本は素晴らしい国だ。それは間違いない。
  とても興味深い文化があり、とても賢くフレンドリーな人々がいる国だ。
  だけど! 本当の日本の姿を知らない、日本かぶれの人達には辟易する。
  中でもそんな人達が「世界最高の国だ」なんて言ってる姿は最悪だね。
  他のアジアの国同様、俺も日本は好きだけどさ =) ドイツ

■ この美しい国に3年半前から住んでます :) ドイツ  

■ 日本万歳! 
  サコク期のデジマにおける200年間の友情を忘れないよ。arigato :) オランダ

■ 本当に良い国歌だよね!
  翻訳された歌詞まで付けてくれてありがとう。素晴らしいよ。
  ゼンの精神が現れているような気がする。
  キミガヨの歌詞が作られたのはいつなんだろう? オーストラリア





9: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:16:27.16 ID:Tc6RLaKx0

■ この国歌はちょっとないな。
  それでも日本は偉大な国ではあるけど ^^ ドイツ

■ 素晴らしい国歌に敬意を表します。
  フランスは日本の事が大好きです。 フランス

■ ポルトガル語の訳も付けてくれればよかったのに。
  ギリシャ語+イタリア語+ドイツ語の使用人口よりも、
  ポルトガルを使う人のほうが多いんだから! ブラジル

■ ”神恵む日本語と明人帝王”(原文ママ)
  日本と天皇陛下に神のご加護がありますように。 アメリカ

■ 曲調も歌詞も綺麗ですねぇ。 イタリア 

■ 世界的に見て、国歌の最高傑作だと思うよ :-) イギリス 

■ キミガヨは本当に素晴らしい国歌だよね。
  とっても平和的で、それでいてとっても力強いの。 アメリカ

■ 俺はドイツの国歌のほうが好きだな……。
  日本のは一般的に人気があり過ぎるし……。 アメリカ

■ 皇室が末永く続きますように。ドイツから愛をこめて。 ドイツ




8: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:16:04.74 ID:uC0C5/kS0

君が代のいいところは歌詞と戦慄に程よく日本らしさが表れていること
何より国歌斉唱に時間を取りすぎないこと




18: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:29:31.61 ID:43BOROTH0

ドイツの国歌ってどんなやつよ




20: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:34:27.61 ID:Gruk8dlpi

で、英訳はどこに載っ天皇?



21: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:35:31.40 ID:kSbH/DT00

短歌で端的にまとめられてるからすばらしいのであっていちいち意味や解釈を他国の言語に訳したところでそのよさは半分しか伝わらない




22: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:37:55.69 ID:Q9Xt56Wm0

君が代って訳すの難しそう




26: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:42:00.45 ID:ZCnIrAvp0

>>22
まず歌詞そのものを現代の日本語に直してそこから翻訳する訳だから二重の手間がかかるね




31: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:54:38.69 ID:Gruk8dlpi

>>22
「君」の代は(続く)
千代に八千代に
細石が巌となって苔が生すまで

って言ってるだけだから、そうでも無いと思う
修飾語句が後に来てるから英訳もし易そうだし




23: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:39:42.45 ID:R1ILI6du0

日本語、「ヘブライ語」、(ヘブライ語の意味)

君が代は  「クムガヨワ」 (立ち上がる)
千代に 「テヨニ」 (シオンの民)
八千代に 「ヤ・チヨニ」(神・選民)
細石の 「サッ・サリード」 (喜べ・人類を救う、残りの民として)
巌となりて  「イワ・オト・ナリァタ 」 (神・予言・成就する)
苔の生すまで 「コ(ル)カノ・ムーシュマッテ」 (全ての場所・語られる・鳴り響く)


『立ち上がれ、神を讃えよ 神の選民 シオンの民
選民として 喜べ 人類に救いが訪れ
神の予言が成就する 全地あまねく 宣べ伝えよ』





30: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:50:14.15 ID:H+0EmW3P0

>>23
かっけえwwwwwwwww





29: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 18:45:31.35 ID:v61878ae0

参考までにおフランスの国歌

祖国の子どもたちよ、栄光の日がやってきた!
我らに向かって、暴君の血塗られた軍旗がかかげられた
血塗られた軍旗がかかげられた
どう猛な兵士たちが、野原でうごめいているのが聞こえるか?
子どもや妻たちの首をかっ切るために、
やつらは我々の元へやってきているのだ!
武器をとれ、市民たちよ
自らの軍を組織せよ
前進しよう、前進しよう!
我らの田畑に、汚れた血を飲み込ませてやるために!




32: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 19:00:23.18 ID:d0E2xOaB0

天皇の世が長く末長く
さざれ石(細石)がくっついて大きな岩になり
そこにコケが生えるくらい続きますように




35: 名無しさん\(^o^)/ 投稿日:2014/09/30(火) 19:05:02.56 ID:Ps/Lz7BG0

>>32
現代訳するとこの上なくしょーもない歌詞にみえるな




http://viper.2ch.sc/test/read.cgi/news4vip/1412068448/





君が代
増田順平,渡辺暁男,橋本正暢 日本合唱協会
日本コロムビア
2006-04-19




コメント

  1. 名無し

    YOUTUBEの君が代の動画には必ずイルカ虐殺だの731だの南京だの主に中韓・東南アジア・白人から悪意のあるコメントがあるけどな
    むしろそっちの方が多いくらいだぞ

  2. 名無し

    天皇の世がって文字で見るけど、その天皇の文字にどこまで何を読むかはそれぞれだろう
    たとえば天皇が支配する国って読むやつもいれば、
    天皇が日本を統治している間は平穏が続くだろう、
    その世が続く限り皆が幸せであれると信じている
    などと読むことも出来る

  3. 名無し

    >>1
    もうここまで来たら大スターにやっかみが耐えないのと同じ
    「有名税」だと思うことにしてる
    かと言って放っておくと馬鹿に流布されて馬鹿が盲信するだけなので
    何とかしなくちゃいかんけど

  4. 君が代っていうほど良いか?
    むしろくそださくね?
    ち~よ~に~いいや~ち~よ~にじゃねーよw

  5. 名無し

    この荘厳さを内包した簡潔な歌詞、その深さを表した曲の良さがわからないとか普段どんな曲聴いてるのよ

  6. 名無し

    君を天皇ってするのもどうかと思うが
    天皇を表したいなら大君だろうし
    単なる尊称だから
    国歌を作った時には天皇を意識しているとは思うが
    本来の短歌では違うだろ

  7. 名無し

    子供のころは分かりやすくて大声で歌うような曲好きだったが
    大人になると君が代で良かったって気になったよ

  8. 名無し

    韻を踏む味わいって子供の頃は分からんから仕方ないよ
    俺も昔は君が代って変な曲だと思ったもの
    いまはよい詩だと思えるけど

  9. 名無し

    日本の国歌て何?
    生まれて22年、歌った事ねーや

  10. 名無し

    731はなんとかならんのかな
    あれアメリカでさえ否定してただろ

  11. 名無し

    世界的に国家=戦争がらみの歌だから新鮮に思えるってのもあるかもね

  12. 名無し

    ソースどこだよ
    捏造し放題じゃねえか

  13. 名無し

    https://www.youtube.com/watch?v=piv4U4yJPg0
    動画くらい貼れよ無能管理人

  14. ななし

    君が代の意味をちゃんと理解すれば、みんな歌うはずなんだが…

  15. 名無し

    君が代はものすごくいい歌詞だよ
    天皇ガーとか言うから右の人も左の人もガーガー言うけど、もっと単純に考えればいいのに

  16. 名無し

    そもそも古今和歌集の短歌は「君が代は~」ではなく「我が君は~」だよ
    つまり自分の主君の長寿を祝う(或いは願う)歌で、本来はそれ以上の意味は無い

    ただ、内容的に京の貴族(当時は平安時代)へのウケが良かったし、
    主君(治める人)が長寿である→争い事が起きず平和である、に繋がるから
    一般人にも広く受け入れられて、祝い事用の歌として長く残り続けた

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

post date*

アクセスランキング