邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る) | あまえび速報
6ca2a898    bdb683c1

邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る)

se

邦題が素晴らしいとおもう映画タイトル。( ´・ω・)y─┛~~~oΟ◯


sw

1: サッカーボールキック(東日本)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:15:21.58 ID:Rz+HMZOe0.net BE:837857943-PLT(16555) ポイント特典

幅広い年齢層に楽しまれている海外映画。実は日本語タイトルが原作と異なる
ことがあるということをご存知ですか?原作のタイトルを直訳するとシンプルに
なりすぎる場合もあり、公開される際に映画の内容を表現しつつ、より日本人に
受け入れやすいものに変更することもあるのです。そこで今回は、「邦題が
素晴らしい!」と感じる映画タイトルについて探ってみました。

1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る) 24.6%
2位天使にラブソングを(原題:sister`s act/修道女の行動) 12.8%
3位風と共にに去りぬ(原題:Gone with the Wind/風と共に散って
 しまえ)11.6%

4位スタンドバイミー(原題:The Body/死体) 8.4%
5位ダイ・ハード(原題:Une journee en enfer/何事もいつまでも続くもの
 ではない) 7.4%
6位カールじいさんの空飛ぶ家(原題:Up/上がる) 6.2%
7位氷の微笑(原題:Basic Instinct/基本的本能) 5.4%
8位愛と青春の旅だち(原題:An Officer and a Gentleman/ある士官と、
 ある紳士) 4.6%
8位きみに読む物語(原題:The Notebook/ノート) 4.6%
10位俺たちに明日はない(原題:Bonnie and Clyde/ボニーとクライド) 4.4%

http://www.excite.co.jp/News/net_clm/20140817/Goorank_42882.html


3: ときめきメモリアル(東京都)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:16:25.00 ID:3yfBKZFj0.net

死霊の盆踊り


5: 稲妻レッグラリアット(長野県)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:17:08.12 ID:feH2mPZM0.net

床ジョーズ


105: 中年’sリフト(家)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:50:40.90 ID:9XLXjOi90.net

>>5
これに決まってるだろ


6: 腕ひしぎ十字固め(東京都)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:17:37.83 ID:Smqa0lmX0.net

誰がために鐘は鳴る


91: ファイナルカット(新疆ウイグル自治区)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:42:14.05 ID:5va9GRtP0.net

>>6位カールじいさんの空飛ぶ家(原題:Up/上がる) 6.2%

確かにこの原題では観に行こうと思わんな
っていうかこういう検索出来ないタイトルは商業的にメリット無い気がするんだが


11: チェーン攻撃(チベット自治区)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:18:59.46 ID:SoH1c+270.net

>1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る)

「凍る」で興味そそられるのかな?向こうの人


21: 稲妻レッグラリアット(長野県)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:21:21.44 ID:feH2mPZM0.net

>>11
FROZE=氷の国の名前って感じじゃね?
あと「~のプリンセス」とか題名に付けると男の子が見に行かなくなるから
わざと付けないんだってさ~


176: 河津掛け(神奈川県)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 10:43:21.77 ID:oE6IFBfV0.net

>>11
FROZENの中にこの映画のテーマが込められてるんだよ。
アナと雪の女王じゃただの主人公の名前。


178: ランサルセ(やわらか銀行)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 10:48:40.49 ID:EiAtj50t0.net

>>176
塔の上のラプンツェルも「束ねられて」、みたいなタイトルだったよね
あんまりタイトルで内容を主張しないのが流行なのかな


349: アキレス腱固め(SB-iPhone)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 14:44:11.48 ID:8f5idrM/i.net

>>178
髪がもつれるといういみのtangledと、複雑に絡み合う意味をかけてるんだろう。
こっちのほうがよっぽど意味がこもってる。

関係無いけど、ラプンツェルが良いお姫様に成長したのって、赤ん坊の時に
拉致してから育て上げた魔女(?)の教育ぎよかったからだよなw


15: キドクラッチ(東京都)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:19:20.92 ID:h38sE8y+0.net

ディズニーの宣伝費すごいなあ


17: ダブルニードロップ(チベット自治区)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:19:45.13 ID:AaWfD/l60.net

羊たちの沈黙


20: ファイヤーボールスプラッシュ(やわらか銀行)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:20:50.79 ID:NUMwEzYn0.net

穴雪なんて登場人物の名前羅列しただけじゃねーか


26: 膝十字固め(庭)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:22:23.61 ID:/+gNu9nC0.net

アメリカ人はタイトルの付け方がヘタクソってことなのかタイトルに
騙されない力を持っているのか


32: シューティングスタープレス(やわらか銀行)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:23:38.68 ID:pqX3tXwy0.net

ランボー 怒りのアフガン(Rambo III)


38: クロイツラス(新潟県)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:24:52.77 ID:63OrgCPq0.net

あえて単語ひとつのタイトルにしたんじゃないの
日本でも小説とかそうだろ


39: オリンピック予選スラム(茨城県)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:25:00.61 ID:idPxdprn0.net

スタンドバイミーって映画のために作られた曲だと思ってたが、
曲の制作と映画は関係なかったんだよな。


44: ダイビングヘッドバット(大阪府)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:27:04.00 ID:XFaKgTmh0.net

博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を
愛するようになったか(Dr. Strangelove or: How I Learned to Stop Worrying
and Love the Bomb)


47: 張り手(中国地方)@\(^o^)/ 2014/08/21(木) 09:28:33.38 ID:URzX7eBi0.net

スタンドバイミーもダイハードも邦題じゃないじゃん?
何言ってんだ?


http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1408580121/







コメント

  1. 名無し

    ランボー者
    コマンドー者

  2. 名無し

    原題に付された日本語訳があまり正確じゃないぞ

    直訳だけど「終着駅」かなあ
    原題をカタカナにしただけの変な題名が多い昨今。

  3. 名無し

    TINTINの冒険

  4. 名無し

    既出だけどやっぱりランボーは外せないでしょ。

  5. 名無し

    いかにも原題っぽい全く違うカタカナのタイトルにするの止めて欲しいわ
    英語で検索しても出てこないから

  6. 名無し

    アナと雪の女王って
    『 フェミとスイーツ(笑) 』 が適題だろw

  7. 名無し

    逆に向こうの邦題も全然違うけどね
    特にゲームのタイトルが異なる

    スーパードンキーコング→DONKEY KONG COUNTRY
    魂斗羅→GryzorまたはProbotector
    マリオストーリー→Paper Mario
    バイオハザード→RESIDENT EVIL

    AVGNでロルフも映画のタイトルやナンバーの違いにキレていたような

  8. 名無し

    つか、直訳げ味気なさすぎるだけだろww

  9. 名無し

    ハムナプトラ/失われた砂漠の都(原題:THE MUMMY)
    山猫は眠らない(原題:Sniper)
    遊星からの物体X(原題:THE THING)

  10. からあげ 

    アナ雪は面白かったが、タイトルの付け方はどうしようもないと、うん、思う

  11. 名無し

    長ったるい説明文みたいなタイトルついてるケツ拭き紙よりはマシだけどな。
    でも、単語ひとつのタイトルは、上手く決まれば半端なく印象深い。
    あだち充みたいなのがいいな。

  12. 名無し

    アナ雪はわかりやすくていいんじゃない?

  13. 名無し

    スパルタンXは原題からかけ離れすぎ(原題:「快餐車」 ホットドックとか売ってるキッチンカー)

  14. 名無し

    アメ公はネーミングセンス無いじゃん
    大きい足跡が見つかってるからって、ビッグフットって

  15. 名無し

    ランボーの原題はFirst Blood、邦題のランボーを気に入って2作目からはRAMBOに変更された

  16. 名無し

    スタンドバイミーの原題はSTAND BY ME。上で出てるThe Bodyはスティーブン・キング原作の
    小説の名前な。ちったあ調べてから記事にしろよって話

  17. 名無し

    ホラーはむしろ名作ぞろいだぞ
    悪魔のいけにえ(原題:テキサスチェーンソーマサクゥル)
    死霊のえじき(原題:デイオブザデッド)
    ゾンビ(原題:ドーンオブザデッド)
    死霊のはらわた(原題:イービルデッド)
    サンゲリア(原題:ゾンビ3)
    パラダイム(原題:プリンスオブダークネス)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

post date*

アクセスランキング