邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位アナと雪の女王(原題:FROZEN) | あまえび速報

邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル 1位アナと雪の女王(原題:FROZEN)

スクリーンショット 2015-08-21 23.16.41

邦題が素晴らしい!と思う映画タイトル。( ´・ω・)y─┛~~~oΟ◯

81557123

1: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:24:44.47 ID:vfvnCoPl0.net BE:837857943-PLT(12000) ポイント特典
幅広い年齢層に楽しまれている海外映画。実は日本語タイトルが原作と異なることがあるということをご存知ですか? 
原作のタイトルを直訳するとシンプルになりすぎる場合もあり、公開される際に映画の内容を表現しつつ、
より日本人に受け入れやすいものに変更することもあるのです。そこで今回は、「邦題が素晴らしい!」と
感じる映画タイトルについて探ってみました。

1位アナと雪の女王(原題:FROZEN/凍る) 24.6%
2位天使にラブソングを(原題:sister`s act/修道女の行動) 12.8%
3位風と共にに去りぬ(原題:Gone with the Wind/風と共に散ってしまえ) 11.6%
4位スタンドバイミー(原題:The Body/死体) 8.4%
5位ダイ・ハード(原題:Une journee en enfer/何事もいつまでも続くものではない) 7.4%
6位カールじいさんの空飛ぶ家(原題:Up/上がる) 6.2%
7位氷の微笑(原題:Basic Instinct/基本的本能) 5.4%
8位愛と青春の旅だち(原題:An Officer and a Gentleman/ある士官と、ある紳士) 4.6%
8位きみに読む物語(原題:The Notebook/ノート) 4.6%
10位俺たちに明日はない(原題:Bonnie and Clyde/ボニーとクライド) 4.4%

11位ランボー(原題:First Blood/先手) 4.0%
12位ハムナプトラ/失われた砂漠の都(原題:The Mummy/ミイラ) 3.8%
13位特攻野郎Aチーム(原題:The A team/Aチーム) 3.4%
14位海の上のピアニスト(原題:The Legend of 1900/1900 の伝説) 3.0%
14位ムトゥ 踊るマハラジャ(原題:Muthu/ムトゥ ) 3.0%

http://www.excite.co.jp/News/net_clm/20140817/Goorank_42882.html

2: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:25:19.58 ID:1NdJlwrZ0.net
原題のほうがかっこよくて人気出たよ。タイトルで抵抗ある男いただろう

 

16: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:28:58.96 ID:XeBfCL0x0.net
>>2
男に媚びても仕方ないだろ

 

4: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:25:42.69 ID:aTIlLi830.net
ハイスクールはダンステリア

 

6: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:26:47.65 ID:eUJwbe4v0.net
天使にラブソングを
だろぉ!

 

7: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:26:57.66 ID:ttJzgvAB0.net
6位カールじいさんの空飛ぶ家(原題:Up/上がる) 6.2%

これ原題のUpのままの方がいい気がする

 e6e58a73

283: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 23:13:58.47 ID:0TFpB/+f0.net
>>7
カールおじさんしか思いつかない

あーあ、おらがーあ♪

 

8: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:27:01.62 ID:sPOFL3DS0.net
絵が気持ち悪い

 

12: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:28:12.54 ID:/FDQhKNl0.net
コマンドー

 

13: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:28:12.41 ID:tEBhm9Lg0.net
Inpropagation  屍体で花をさかせましょう
Corporal Jigsore Quandary 人体ジグソー・パズル
Symposium Of Sickness  疫魔交響曲第二番
Pedigree Butchery     由緒正しき屠殺場
Incarnated Solvent Abuse  硫酸どろどろなんでも溶かす

 

143: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:58:55.18 ID:z59N0i8K0.net
>>13
カーカスさん…

 

184: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 22:13:56.20 ID:MRK1Eb7R0.net
>>13
トイズファクトリーだっけかCARCASSの邦題つけたの
このセンス以上のものはなかなか出ないな

 

15: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:28:46.87 ID:6vDoWAOX0.net
>>1
>3位風と共にに去りぬ(原題:Gone with the Wind/風と共に散ってしまえ)

え、これ完了形で原題の訳は邦題どおりなんじゃ

 

23: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:29:38.24 ID:SSWk9OE00.net
>>15
口語だと「風とともに行ってしまった」だよな

 

539: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/21(金) 17:21:23.58 ID:cEC1DgYp0.net
>>15
ですわよね。
「去る」の連用形に完了の「ぬ」

 939aa1ab

17: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:28:59.97 ID:xbVPp/wu0.net
あるいは裏切りという名の犬
やがて復讐という名の雨
いずれ絶望という名の闇

 

157: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 22:04:29.74 ID:A4xLiNVj0.net
>>17
最初のはすげえと思ったけど、あとの二つは狙いすぎて寒い

 

24: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:29:47.93 ID:ju7yi0HE0.net
死霊の盆おどり

 

26: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:30:07.86 ID:l4sgVYMJ0.net
原題ってなかなかシュールだよな

 

30: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:31:12.71 ID:lDZ6n9fP0.net
アルマゲドン20XXシリーズは流石に騙されないが
ザ・フューリーとかいう邦題の戦争映画には騙された(ブラピのFuryとは別物)

 

78: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:40:20.92 ID:rcWa5KLM0.net
>>30
オレも間違ってレンタルしてきたわ

 

32: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:31:18.61 ID:NA/krL/I0.net
スタンドバイミーが酷すぎてワロタwww

世界共通でスタンドバイミーじゃないんだな

 3fe2d817-s

58: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:35:17.58 ID:8FLqfJYz0.net
>>32
映画はアメリカでもStand by meだよ
The bodyは原作の小説のタイトル

 

197: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 22:16:33.94 ID:U8J8yp2t0.net
>>58
ほんこれ
映画の題なのが原作なのかハッキリしてほしい

 

33: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:31:19.81 ID:TRksAN5D0.net
実際、氷の女王だよな

続編パロのAV出ないかな?
垢抜けたエルサが妹のオトコを寝取る話
アナとチチの女王

 

34: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:31:40.08 ID:af6Aw1MR0.net
博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか

 

71: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:37:51.34 ID:H7ble6yB0.net
>>59
有名なネタだけど博士の異常な愛情じゃなくてストレンジ・ラブって名前の博士だから

 

39: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:32:03.07 ID:SSWk9OE00.net
Murder on the Orient Express(オリエント急行の殺人)が翻訳された時の最初のタイトルは

「全員が犯人」

 

90: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:43:01.46 ID:dfGdx8li0.net
>>39
さすがに嘘だろw

 

40: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:32:08.86 ID:ueyTCgfv0.net
逆に一番酷い邦題が「この森で、天使はバスを降りた」
面白いのに邦題で台無し

 

45: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:33:30.34 ID:cetZnawf0.net
アナ雪を観た連中の内
どれくらいが雪の女王を知ってんだろうな
もう原作とは言えんものだけど

 

53: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/20(木) 21:34:29.60 ID:QItrntdh0.net
STARWARSは惑星大戦争のタイトルで公開予定だったが
日本公開が伸びすぎてる間に同じタイトルで東宝がパクリ映画を作って公開したので
スターウォーズに

 

459: 名無しさん\(^o^)/ 2015/08/21(金) 08:41:00.93 ID:iGxbZrgs0.net
>>53
惑星大戦争とかかっこ悪すぎるわw

 

http://hayabusa3.2ch.sc/test/read.cgi/news/1440073484/

 



コメント

  1. 匿名

    「頭上の敵機」は出色の名訳だ

  2. 匿名

    アナ雪は曲がダサい

  3. 名無し

    アナ雪は曲がダサい

  4. 名無しさん

    SF小説のタイトルにも秀逸な邦題多いぞ
    月は無慈悲な夜の女王
    重力が衰えるとき
    夏への扉
    虎よ、虎よ!
    アンドロイドは電気羊の夢を見るか

    あと個人的に
    ローズウォーターさんあなたに神のお恵みを

  5. ななしさん

    誰か「いそしぎ」を推してやれよ。水野先生ご自慢の傑作邦題
    あと、上にあるSFのタイトルってどれも原作通りだからここで言ってるカテゴリー的にはあんまりいい例ではないんじゃ?

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

post date*

アクセスランキング